Par FUJIO
Chanson de nourrice de la région de Chugoku.
Traduction
Passe Ô gentillesse de l’Nen’neko Shasshari
sur le précoce enfant
endormi ou qui pleure ! 中国地方の子守唄 中国地方民謡 作曲:山田耕筰 ねんねこしゃっしゃりませ 寝た子のかわいさ おきて泣く子の ねんころろ 面にくさ ねんころろん ねんころろん
Accueil > Mots-clés > Pays d’origine > Japon
Japon
Articles
-
Berceuse de la région de Chugoku (00:40)
20 décembre 2017, par medialab -
Berceuse Itsuki (00:53)
20 décembre 2017, par medialabpar FUJIO
Une des berceuses préférées de Fujio. Son fils, 17 ans aujourd’hui, se rappelle plus particulièrement de la chanson « Konichiwa akachan » que lui chantait son père. Elle est très célèbre au japon. Mais nous n’avons pas le droit de la reproduire ici.
Si vous voulez la retrouver : https://www.youtube.com/watch?v=o1R9D2qWVmI
Traduction
Je ne suis pas présent mais quand ce sera la fête je reviendrai. 五木の子守唄 おどま盆ぎり盆ぎり 盆から先きゃおらんと 盆が早よくりゃ早よもどる Odoma bon-giri bon-giri, Bon (…)