lecordon.be
FacebookRejoignez-nous!
  • Presse
  • Actualités
  • Pierre Chemin
  • Cordon Musical asbl
    • Toutes ces histoires
    • Parents si vous chantez...
    • Rencontre Belgique Maroc Turquie
    • Contes kabyles de mon enfance
    • Installation ludico-sonore
    • En savoir plus : Tradition orale
  • Par ici les oreilles neuves
  • Boutique
  • Contact
    • Liens
  • Livre d’or
  • CollectagesCollectages
  • Le Cordon MusicalLe Cordon Musical
  • Le Cordon PicturalLe Cordon Pictural
  • Le Cordon Nord-SudLe Cordon Nord-Sud
  • Le Jouet MusicalLe Jouet Musical
    > www.lejouetmusical.be

Cheffe de famille

  • turc
  • français
  • Pourquoi ?
Cheffe de famille, écriture collective - 02’16
Télécharger le fichier 2.1 Mio
Aile reisi, écriture collective - 1’35
Télécharger le fichier 1.1 Mio

"POURQUOI ?" Récits collectés à Eyad asbl dans le cadre du projet d’éducation permanente "Identités féminines".

Cheffe de famille

Pourquoi au Consulat et en Turquie, je dois obligatoirement utiliser le nom de mon mari ?

Pourquoi je ne peux pas garder mon nom de jeune fille ?

Pourquoi je devrais être enterrée dans le village de mon mari et pas dans le mien ?

Pourquoi le mari dit « Ma femme est passée sous mon registre » ?

Pourquoi on dit « prendre en charge quelqu’un » ?

Pourquoi on dit que l’homme doit subvenir aux besoins de sa famille ?

Pourquoi on ne dit pas de quels besoins on parle ?

Pourquoi c’est difficile d’admettre que c’est parfois une femme qui est la Cheffe de famille ?

Pourquoi on humilie l’homme si sa femme gagne plus d’argent ?

Pourquoi on a tous besoin d’avoir son indépendance financière ?

Pourquoi je dois toujours « demander à mon beau-père ou à mon mari de l’argent pour faire les courses » ?

Pourquoi j’ai épousé le dernier fils, si c’est celui qui souvent reste habiter avec ses parents ?

Pourquoi on dit quand on se marie, « Il n’y a pas TOI et MOI, il y a NOUS » ?

Pourquoi j’ai l’impression qu’il y a toujours « TOI » mais que « moi » est perdu dans le « nous » ?

Aile reisi

Neden Türkiye’de ve Konsoloslukta mecburen kocamın soyadını kullanmalıyım ?

Niçin kızlık soyadımı muhafaza edemem ?

Neden kendi köyümde değil de kocamın köyünde toprağa verilmeliyim ?

Niçin kocam ‘karım benim nüfus kütüğüme kaydoldu’ dedi ?

Neden ‘birisinin bakımını yüklenmek’ zorundayım denir ?

Niçin ‘erkek ailesinin tüm ihtiyaçlarını karşılamalı’ denir ?

Neden hangi ihtiyaçlardan söz ettiğimizi belirtmeyiz ?

Niçin bazen bir kadının aile reisi olduğunu kabul etmek zordur ?

Neden ailede kadın daha fazla kazanıyorsa, kocasıyla, ‘karının eline mi bakıyorsun ?’ ya da ‘karı parası mı yiyorsun ?’ diyerek kocası ile alay edilir ?

Niçin herkesin parasal bağımsızlığı yok ?

Neden her zaman kayınpederimden veya eşimden para istemek zorundayım ?

Niçin çoğu zaman ana babasıyla, baba evinde yaşayan, ailenin son bekâr oğluyla evlendim ?

Neden evlenince ‘sen ve ben yok, biz varız’ denir ?

Niçin her zaman ‘SEN’ varsın da ‘BEN’ kendimi ‘BIZ’ içinde kaybolmuş hissediyorum ?

Retour page d’accueil

  • Aile reisi, écriture collective - 1’35 Télécharger

    24 mars 2020 - MP3 - 1.1 Mio

  • Cheffe de famille, écriture collective - 02’16 Télécharger

    31 janvier 2020 - MP3 - 2.1 Mio

© 2019 par Média Animation - Illustrations : Fond : Animalerie Josse Goffin 1998, Logo : Gilles Herdies 1998, pour le Cordon Pictural.